Carreau de céramique en forme d'étoile à 8 branches à décor figuré avec animal et inscriptions
Carreau de revêtement architectural
Champ central : un oiseau de profil la tête tournée vers l'arrière et une aile déployée. Son plumage suggéré par des hachures, des pointillés et pastilles. Le fond est tapissé de motifs floraux stylisés et d'une palme.
Bordure : écriture lustrée sur fond blanc
Seules deux pointes de l'étoile sont entières
oxyde de cuivre, oxyde d'argent
اليها الساقي تقدم و اسقني كأس الشراب / غير ممزوج بماء بل كنار في اكباب
+
خسروان [...] شاحي راست
:Lecture Monique Buresi
ايها الساقي تقدم و اسقني كأس الشراب / غير ممزوج بماء شبيه نار الحب
lecture Farhad Kazemi
ايها الساقي تقدم و [اسقني] كأس الشراب/ غير ممزوج بماء شبيه نار فی الحباب
خسروان [...] شاهي راست [?] [...]
Vers elle s'approche l'échanson, verse moi une coupe de vin / le vin ne se mêle pas à l'eau mais au feu (lecture Abdullah Ghouchani)
Ô échanson, verse moi une coupe de vin / sert moi du vin sans le mêler d'eau, semblable au feu de l'amour (lecture Monique Buresi)
Lu par Abdullah Ghouchani, 2002
Lu par Monique Buresi, lu par Farhad Kazemi 2023
Abdullah Ghouchani signale que l'auteur est Mujīr od-Dīn Bilqānī مجیرالدین بیلقانی.
Les deux premiers vers sont en arabe et le reste en persan
Translittération : ilayhā al-sāqī taqadum wa .... kas al-šarāb ġayr ... bi-māʾ bil kinār fī ... + ẖusravān [...] šaḥī rāst
Collection François Chandon de Briailles (acquis d'un marchand quai Malaquais vers 1920) Legs au musée du Louvre en 1955
MAO 204