Vase [coupe]: homme barbu assis et courtisane
Pas d'illustration
Intitulés
Intitulé :
Vase [coupe]: homme barbu assis et courtisane
Date événement :
2 mai 1836
Commentaire Intitulés :
N° PV: 898
N° catalogue: 61, "I. Vases peints. A. Sujets mythologiques. 4. Vénus et l'Amour."
1251 francs
N° catalogue: 61, "I. Vases peints. A. Sujets mythologiques. 4. Vénus et l'Amour."
1251 francs
Types d'oeuvres concernées
Catégories d'oeuvres concernées :
Commentaire Types d'oeuvres concernées :
Description du catalogue:
Forme 103. Peint. r. Vulci.
Int. Un homme barbu, marchand ou voyageur, est assis sur une espèce de lit ou de siège bas; sa tête est couronnée de myrte: ses pieds sont chaussés; un bâton noueux est dans sa main droite. Il semble adresser la parole à une courtisane debout à côté de lui. Celle-ci, vêtue d'une longue tunique plissée d'une étoffe de Cos assez fine et transparente, pour qu'on aperçoive à travers les formes et les détails de son corps, détache sa ceinture; un bonnet brodé couvre sa tête; près d'elle est une lyre; une corbeille est suspendue entre les deux personnages. Les vers d'Eubulus relatifs aux courtisanes de l'île de Cypre peuvent servir d'explication à cette peinture; c'est une femme qui se prostitue en l'honneur d'Aphrodite. Autour de cette composition on lit: ΠANAITIOS KAVOS, le beau Panaetius. Ch. L.
Ext. Hercule, apportant le sanglier d'Erymanthe à Eurysthée. Le roi de Mycènes témoigne par ses gestes toute la frayeur qu'il éprouve; il s'est caché dans le pithos, sur le bord duquel on lit en caractères tracés en noir: EVRYSΘEVS, Eurystheus. Derrière le pithos est un arbre. Hercule est barbu, et nu; la peau de lion ne couvre que sa tête et ses épaules; une épée est suspendue à son côté; il porte le sanglier sur ses épaules. En arrière du héros est un arbre auquel sont suspendus un arc et un carquois. Une femme vetue d'une double tunique talaire et d'un péplus, et désignée seulement par le mot de KAVE, la belle, se trouve derrière le pithos: c'est sans doute Antimaque, femme d'Eurysthée. Ses deux bras étendus attestent la frayeur qu'elle éprouve. Un viellard barbu et chave, vêtu d'une tunique talaire recouverte d'un manteau, et appuyé sur un bâton tortueux, paraît plongé dans la tristesse la plus profonde; il porte la main droite à son front. Nous reconnaissons dans ce vieillard Sthénélus, père d'Eurysthée.
R. Un quadrige monté par un jeune écuyer vêtu d'une simple chlamyde, qui fait des efforts pour retenir les chevaux. Un guerrier barbu, armé de toutes pièces et muni d'un bouclier béotien, court à côté du char, en avant duquel est Mercure barbu. Le Dieu est vêtu d'une tunique courte et d'une chlamyde; une épée est suspendue à son flanc; il est coiffé du pétase; ses pieds sont chaussés de bottines ailées. Un caducée est dans sa main droite. On lit le mot KAVOS, tracé deux fois dans le champ.
A l'extérieur, sur l'une des anses, est tracée à la pointe l'inscription: EVΦPONIOS EΓOIESEN, Euphronius a fait.
Diam.: 12 pouces 4 lignes. Haut.: 4 pouces 6 lignes.
Forme 103. Peint. r. Vulci.
Int. Un homme barbu, marchand ou voyageur, est assis sur une espèce de lit ou de siège bas; sa tête est couronnée de myrte: ses pieds sont chaussés; un bâton noueux est dans sa main droite. Il semble adresser la parole à une courtisane debout à côté de lui. Celle-ci, vêtue d'une longue tunique plissée d'une étoffe de Cos assez fine et transparente, pour qu'on aperçoive à travers les formes et les détails de son corps, détache sa ceinture; un bonnet brodé couvre sa tête; près d'elle est une lyre; une corbeille est suspendue entre les deux personnages. Les vers d'Eubulus relatifs aux courtisanes de l'île de Cypre peuvent servir d'explication à cette peinture; c'est une femme qui se prostitue en l'honneur d'Aphrodite. Autour de cette composition on lit: ΠANAITIOS KAVOS, le beau Panaetius. Ch. L.
Ext. Hercule, apportant le sanglier d'Erymanthe à Eurysthée. Le roi de Mycènes témoigne par ses gestes toute la frayeur qu'il éprouve; il s'est caché dans le pithos, sur le bord duquel on lit en caractères tracés en noir: EVRYSΘEVS, Eurystheus. Derrière le pithos est un arbre. Hercule est barbu, et nu; la peau de lion ne couvre que sa tête et ses épaules; une épée est suspendue à son côté; il porte le sanglier sur ses épaules. En arrière du héros est un arbre auquel sont suspendus un arc et un carquois. Une femme vetue d'une double tunique talaire et d'un péplus, et désignée seulement par le mot de KAVE, la belle, se trouve derrière le pithos: c'est sans doute Antimaque, femme d'Eurysthée. Ses deux bras étendus attestent la frayeur qu'elle éprouve. Un viellard barbu et chave, vêtu d'une tunique talaire recouverte d'un manteau, et appuyé sur un bâton tortueux, paraît plongé dans la tristesse la plus profonde; il porte la main droite à son front. Nous reconnaissons dans ce vieillard Sthénélus, père d'Eurysthée.
R. Un quadrige monté par un jeune écuyer vêtu d'une simple chlamyde, qui fait des efforts pour retenir les chevaux. Un guerrier barbu, armé de toutes pièces et muni d'un bouclier béotien, court à côté du char, en avant duquel est Mercure barbu. Le Dieu est vêtu d'une tunique courte et d'une chlamyde; une épée est suspendue à son flanc; il est coiffé du pétase; ses pieds sont chaussés de bottines ailées. Un caducée est dans sa main droite. On lit le mot KAVOS, tracé deux fois dans le champ.
A l'extérieur, sur l'une des anses, est tracée à la pointe l'inscription: EVΦPONIOS EΓOIESEN, Euphronius a fait.
Diam.: 12 pouces 4 lignes. Haut.: 4 pouces 6 lignes.
Personnes liées
Personne liée :
Rôle Personne liée :
Personne liée :
Rôle Personne liée :
Ensembles / rapports
Type de lien vertical :
Lien notice :