Skip to main content

Carreau de céramique en forme d'étoile à 8 branches à décor figuré avec animal, végétaux et inscriptions

Statut
Publiée
Contributeur
elodie.pomet@louvre.fr
Dernière modification
15/01/2025 16:24 (il y a 21 jours)
Commentaire Type d'œuvre

Carreau de revêtement architectural

Titres
Titre : 
Carreau de céramique en forme d'étoile à 8 branches à décor figuré avec animal, végétaux et inscriptions
Localisations
Type de Cote / numéro : 
Cote / numéro : 
OA 3881
Commentaires descriptifs
Commentaire descriptif : 

Champ central : au centre une gazelle passant au pelage de pointillés et points. Dans la pointe inférieure de l'étoile une mare d'où naissent de grands rinceaux aux palmes et fleurs stylisées à motifs de vrilles. L'ensemble sur un fond vermiculé.


Bordure : écriture lustrée sur fond blanc

États
Etat de conservation : 
Commentaire Etat de conservation : 

La pointe médiane de la partie inférieure est lacunaire.

Éclats dans l'épaisseur de la glaçure au niveau des yeux de la gazelle ; ils résultent d'actes de vandalisme réalisés à une période à ce jour non déterminée.

Matérialité
Technique : 
Commentaire Matérialité : 

oxyde de cuivre, oxyde d'argent

Dimensions
Largeur : 
19
Profondeur : 
1,4
Longueur : 
21
Unité de mesure : 
Poids : 
0,508
Unité de mesure : 
Inscriptions
Type d'inscription : 
Commentaire Inscriptions : 

une ligne, sur le pourtour de la bordure

Type d'inscription : 
Transcription : 

ای عمر عزیز داده بر باد ز جهل/ وز بی خبری کار اجل داشته سهل/ اسباب دوصد عمر سگالیده ز پیش/ [نایافته از زمانه یک ساعت مهل]

+

تا کی تو ز هجر چشم من تر یابی/ نامد گه آنک کارم اندر [یابی/ گر زانک تو […]

Traduction : 

Ô toi qui as gaspillé ta chère vie en raison de l’ignorance /

Ô toi qui as facilité la tâche de la mort en raison de l’indolence / Les outils de deux-cents vies intelligemment pensées / [ Tant que tu ne les as pas trouvés ici-bas, ne t’arrête pas une heure] + Jusqu’à quand souhaites-tu voir mes yeux mouillés / à cause de l’éloignement ? / Ne serait-il pas temps de me comprendre ? / (...)

Commentaire Inscriptions : 

3 auteurs possibles selon AG : Afzal od-Dîn Kâshâni, Sanâ'ï ou Shams-e Tabrizi (افضل‌الدین کاشانی)

Divergence de lecture chez Bahrami (Recherche sur les carreaux, p. 111)

Lu par Maryam Kolbadinejad, 2014

Traduction Amir Moghani, 2017

Commentaire Inscriptions : 

Translittération : ay ʿumr-i ʿazīz dāda bar bād zi ǧahl / ū zi bī ẖabarī kār aǧal dāšta sahl / asbāb-i dū-ṣad ʿumr sigālīda zi pīš [nāyāfta az zamāna yik sāʿat-i mahl] + tā kay tū zi hiǧr čišm-i man tar yābī / nāmad ga ānk-i kāram andar [yābī / gar zānk-i tū]…(...)

Créations / exécutions
Lieu de création : 
Commentaire Créations / exécutions : 

Ateliers de Kāshān (attribué à)

Type de date : 
Date de création : 
Historiques de collection
Nom du propriétaire : 
Statut de la propriété : 
Statut de la propriété : 
Date Propriété : 
1895
Découvertes
Lieu de découverte : 
Sources en ligne
Source
Institut national d'histoire de l'art (France) / Sèvres, cité de la Céramique / Musée du Louvre
Licence
Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
Base de données
Rédacteur
Elodie Pomet