Skip to main content

Carreau de céramique en forme d'étoile à 8 branches à décor végétal avec composition géométrique et inscriptions

Statut
Publiée
Contributeur
elodie.pomet@louvre.fr
Dernière modification
15/01/2025 21:04 (il y a 20 jours)
Commentaire Type d'œuvre

Carreau de revêtement architectural

Titres
Titre : 
Carreau de céramique en forme d'étoile à 8 branches à décor végétal avec composition géométrique et inscriptions
Localisations
Type de Cote / numéro : 
Cote / numéro : 
OA 6319/3
Commentaires descriptifs
Commentaire descriptif : 

Champ central : composition géométrique stylisée sur fond vermiculé. Au centre un motif en étoile à 4 branches orné de spirales d'où part un décor rayonnant. Un réseau de fleurs et de palmes se développe dans des alvéoles formées par les lignes courbes soulignées au bleu de cobalt. Des touches bleu turquoise, des pointillés et des points animent les végétaux.

Bordure : écriture lustrée sur fond blanc, liserés soulignés au bleu de cobalt

États
Etat de conservation : 
Matérialité
Technique : 
Commentaire Matérialité : 

oxyde de cuivre, oxyde d'argent, oxyde de cobalt

Dimensions
Largeur : 
20
Longueur : 
20
Unité de mesure : 
Inscriptions
Type d'inscription : 
Commentaire Inscriptions : 

une ligne, sur le pourtour de la bordure

Type d'inscription : 
Commentaire Type d'inscription : 

دل گر چه به غم سوخته تر می گردد / هر دم به تو آموخته تر می گردد/ زنهار مده دم که درین خسته دلم / آتش به دم افروخته می گردد

+

یادم چو از این عزم سفر می آید/ بر من همه خوشدلی به سر می آید/ گلگون سرشکم که چو آبست روان/ ز گرم روئی روی به در می آید

Traduction : 

Bien que mon cœur de chagrin se consume / A chaque souffle, il devient plus familier de toi / Ne cesse point de souffler sur ce coeur blessé / car le feu est ravivé par le souffle + Chaque fois qu'il me souvient de cette décision de partir en voyage / tous mes plaisirs trouvent leur fin / mes larmes, rouges comme la rose, coulent comme l'eau / jusqu'au pas de ta porte


Commentaire Inscriptions : 

1er quatrain attribué à ǧamāl ud-Dīn Ašharī جمال الدین اشهری selon M.K.

2e quatrain non attribué, mais publié par Bahrami (Recherches sur les carreaux; p. 101) mais avec un différence de lecture : B. lit yâram, et M.K. lit "yâdam".

Lu par Maryam Kolbadinejad, 2014

Traduction 1er quatrain : Anne-Salomé Daure, 2016

Traduction2e quatrain : Mehdi Bahrami, 1937

Commentaire Inscriptions : 

Translittération : Dil garča ba ġam sūẖta-tar mī-girdad / har dam ba tū āmūẖta tar mī-girdad / zinhār mada dam ka darīn ḥasta dilam / ātaš ba dam afrūẖta mī-girdad + yādam čū az īn ʿazm-i safar mī-āyad / bar man hama ẖūšdilī ba sar mī-āyad / gulgūn siriškam ka čū āb-ast ravān / zi garm rūʾī rūy ba dar mī-āyad

Créations / exécutions
Date de création : 
Lieu de création : 
Commentaire Créations / exécutions : 

Ateliers de Kāshān (attribué à)

Type de date : 
Date de création : 
1260 / 1270
Période de création : 
Commentaire Période de création : 

On attribue les carreaux de ce type à un groupe dont certaines pièces mentionnent des dates allant de Dhu’l Hijja 664 H. à Ramadan 665 H. / septembre 1266 à mai 1267

Historiques de collection
Découvertes
Lieu de découverte : 
Commentaire Lieu de découverte : 

Emamzadeh Jafar, Damghan (attribué à)

Commentaire Découvertes : 

Groupe associé à l'emamzadeh Jafar de Damghan, monument funéraire sur lequel ces carreaux auraient été remployés selon un témoignage écrit dans les années 1880 offrant une description sommaire

Sources en ligne
Source
Institut national d'histoire de l'art (France) / Sèvres, cité de la Céramique / Musée du Louvre
Licence
Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
Base de données
Rédacteur
Elodie Pomet