Aller au contenu principal

[1886, sculpture, rapport Institut primitif]Rapport primitif de l'Institut sur les envois de 1886, s [...]

Statut
Publiée
Contributeur
system
Dernière modification
02/12/2021 10:47 (il y a plus de 2 ans)
Type de document
Description
[1886, sculpture, rapport Institut primitif]
Rapport primitif de l'Institut sur les envois de 1886, sculpture
TYPE : rapport de l'Institut de France - primitif
AUTEUR : Anonyme
PAGE DE TITRE : Envois de Rome. Sculpture. 1886
LIEU DE REDACTION : Paris
DATE : 1886
Descriptions
Transcription : 
Monsieur Puech 1ère année La Seine bas relief (Plâtre). En donnant la dénomination de bas relief à cet ouvrage qui n'en présente pas les caractères, [rayé : Monsieur ; mis à la place : M.] Puech semble méconnaître [rayé : l'intérêt qui s'attache à la recherche des ; mis à la place : les] conditions constitutives de ce genre de travail ; car la figure [ajouté : qu'il a modelée] deviendrait facilement une statue, [rayé : en enlevant ; mis à la place : si on enlevait] le fond auquel elle n'adhère que par un point. Quant à la figure en elle-même, sauf la [rayé : ill.] pose du bras gauche qui semble gênée et le peu de distinction de la tête dans sa modernité d'un caractère tout moderne, la grâce du mouvement, la souplesse du modelé, une certaine ampleur de la forme donnent à [rayé : cet ouvrage ; mis à la place : cette figure] des qualités sculpturales qui permettent d'augurer favorablement des travaux à venir [rayé : de ce pensionnaire ; mis à la place : de M. Puech]. La copie en marbre qui complète son envoi, Hercule Enfant, n'est pas, [ajouté : en ce qui concerne le choix du modèle], le meilleur, [rayé : choix] que [rayé : Monsieur ; mis à la place : M.] Puech eut pu faire. Pour ce genre de travail dont le but n'est pas uniquement la pratique du marbre mais aussi l'occasion d'étudier une belle oeuvre de l'antiquité et qui devient la propriété de l'État. Un travail de ce genre [rayé : qui] n'a pour but pas uniquement l'expérience [rayé : à acquérir] de la pratique du marbre mais [rayé : qui ; mis à la place : il] doit aussi fournir l'occasion d'étudier une belle oeuvre de l'antiquité et de livrer à l'État dont elle devient la propriété une copie intéressante. C'est à ce point de vue encore que l'Académie s'est toujours efforcée de faire ressortir l'importance qu'elle attache à l'accomplissement scrupuleux de cette partie des obligations des pensionnaires [ajouté : sculpteurs]. M. Lombard 2ème année Diane statue en plâtre L'aspect quelque peu étrange de cet ouvrage surprend au premier [rayé : abord ; mis à la place : coup d'oeil] plus qu'il ne satisfait. Cependant en l'analysant tant au point de vue où s'est placé le pensionnaire pour exprimer son sujet que, en considération de la matière définitive dans laquelle [rayé : il ; mis à la place : cette oeuvre] doit être traduite, l'allure hautaine du mouvement général, la pureté des silhouettes, la délicatesse d'un modelé très serré, témoignent d'une préoccupation de l'idéal dans l'art assez rare pour mériter d'être encouragée. / On voudrait pouvoir arrêter ici l'appréciation de l'envoi de Monsieur Lombard mais certaines observations critiques dont il a été l'objet doivent lui être signalées : par exemple une affectation de simplicité, de rigidité même du mouvement particulièrement dans les jambes ; la recherche un peu minutieuse du précieux dans l'exécution, ont dans une certaine mesure amoindri le caractère cherché, en donnant à cette oeuvre plus de délicatesses que de grand style. En résumé le soin avec lequel [rayé : la figure de M. Lombard ; mis à la place : elle] a été examinée, témoigne de l'intérêt qu'elle présente. / Aussi l'Académie [rayé : est-elle heureuse d' ; mis à la place : n'hésite-t-elle pas à] en exprimer sa satisfaction à Monsieur Lombard. M. Ferrari [sic] 3e année. Saint Jean. Statue. Le modèle de cet ouvrage dont le marbre constituera l'envoi de dernière année de ce pensionnaire M. Ferrari [sic] est resté selon l'usage entre ses mains pour l'exécution ; mais [rayé : il ; mis à la place : M. Ferrari [sic]] devait comme complément de ses obligations de troisième année une esquisse [rayé : de ; mis à la place : en] Bas relief de sept figures au moins. L'absence de cette esquisse, [ajouté : absence] dont la note accompagnant les envois ne donne pas les motifs met l'Académie dans la nécessité d'infliger à Monsieur Ferrari [sic] un blâme sévère pour cette infraction à une obligation [rayé : à laquelle il ne saurait se soustraire sans encourir et dont il ; mis à la place : dont il ne pouvait sous aucun prétexte s'affranchir. Il s'est donc exposé à subir] les conséquences rigoureuses de [rayé : la ; mis à la place : cette] lacune dans son envoi. Monsieur Labatut 4ème année. Roland à Roncevaux. Groupe en marbre. Le héros légendaire accablé par le nombre va succomber : acculé à un quartier de Roche, la tête renversée en arrière, il vient de faire un dernier appel à ses compagnons, la main gauche tient encore l'olifant, la droite n'a plus la force de brandir la terrible Durandal. Par suite d'une licence artistique peut-être excessive, Roland est représenté complètement nu. L'aspect de [ce groupe ; mis à la place : cet ouvrage] dont la base est confuse, manque d'harmonie [rayé : ill. ; mis à la place : sous] ses [rayé : différents aspects ; mis à la place : différentes silhouettes]. La figure principale dont l'ensemble présente des disproportions choquantes est d'une forme vulgaire et conventionnelle que la sincérité avec laquelle est traitée la partie nue d'un guerrier renversé à ses pieds rend plus sensible encore. Sans pouvoir dire que Monsieur Labatut [rayé : se soit tenu à la hauteur du difficile ; mis à la place : ait réussi à remplir les hautes conditions du] programme qu'il s'était donné, on doit lui tenir compte de l'effort tenté, mais on peut regretter qu'il n'ait pas borné son ambition (conformément d'ailleurs aux prescriptions des règlements), au choix d'un motif [ajouté : moins compliqué]. [rayé : Un] Plus maître de ses moyens, il eut certainement mieux réussi, néanmoins, avec le talent qu'il possède [rayé : en tenant ; mis à la place : s'il tient] compte des observations qui lui sont faites, on doit espérer que quelques modifications possibles et l'étude donneront à ce travail l'intérêt qui lui fait encore défaut. Monsieur Labatut a joint à son dernier envoi une esquisse [rayé : de ; mis à la place : en] bas relief, en retard sur l'année dernière ; le Meunier son fils et l'âne. Cette composition trop pittoresque, mal équilibrée par suite de l'inexactitude des plans perspectifs de l'architecture qui en [rayé : meuble ; mis à la place : occupe] le fond, ainsi que des rapports de saillies comme pour les degrés de saillie défectueux et les rapports des figures entre elles, manque encore d'intérêt par l'absence du style nécessaire à toute oeuvre, quelles que soient [rayé : ill.] l'époque [ajouté : de la scène à traiter] et le caractère [rayé : d' ; mis à la place : des] ajustements [rayé : choix adoptés pour la traduire ; mis à la place : qu'elle comporte].
Localisations
Cote / numéro : 
Académie des beaux-arts, 5 E 59
Source
source : Institut national d'histoire de l'art (France) - licence : Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
Commentaire interne
Base Envois de Rome FMP, fichier Documents.fp7, notice : £Rapport envois, primitif, 1886, sculpture£ Notice créée le 29/08/2002. Notice modifiée le : 03/01/2018. Rédacteur : Guillaume Peigné.
Rédacteur
Guillaume Peigné